-
1 вид осмотра или проверки
Вид осмотра или проверки -- type of inspectionРусско-английский научно-технический словарь переводчика > вид осмотра или проверки
-
2 изделия, выбираемые для осмотра или проверки
Quality control: sampled itemsУниверсальный русско-английский словарь > изделия, выбираемые для осмотра или проверки
-
3 проверка
Проверка - check, checking; examination (осмотр); test, testing (по определенной методике); verification (подтверждение пригодности); control (контроль); inspection (инспектирование, обследование)Checks were made on creep isotropy, uniformity of grain size, and the effects of oxidation.Examination denotes the performance of all visual observations and nondestructive tests.The verification of advanced numerical boundary layer calculation techniques generally includes comparisons of calculated skin friction with balance measurements.Проверка по-- These difficulties arose from acceptance for publication based on checks of output against an insufficient variety of test cases.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > проверка
-
4 осмотр
Осмотр - inspection, examinationIspection of the noisy unit usually reveals that the bearings are damaged.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > осмотр
-
5 вид
II. в виде; в существующем виде; в том виде, в каком они встречаются; в том или ином виде; выражающийся в виде; иметь вид; по внешнему виду; поставлять в собранном виде; приобретать вид•The structure of a euctoid steel in the annealed condition (or state) is 100% pearlite.
•All manner [ or kind()] of attachments may be mounted on this tractor.
. тип* * *Вид -- view (проекция на чертеже); type (род, разновидность); mode (режим, например, разрушения); species (вещёства); plan view (в плане); cut-away view, sectional view (в разрезе); close view (крупным планом); arrow A view, view along arrow A (по стрелке A); side view, lateral view (сбоку); top view, plan view (сверху); rear view, back view (сзади); bottom view (снизу); front view, head-on view (спереди); general view (общий); end view (с торца); inside view (изнутри); partly broken away view (с частичным вырывом); exploded view (в разобранном виде); developed view (в развёрнутом виде); enlarged view (в увеличенном виде)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вид
-
6 способ
method, technique
- взлета — takeoff techniclue
- взлета по самолетному (вертолета) — running takeoft technique
- посадки по самолетному (вертолета) — running landing technique
- выставки (навигационной инерциальной системы) — alignment method
- обработки — treatment method
- пробивания облаков — cloud breaking procedure
- осмотра (или проверки) — method of inspection
- производства — fabrication method
данные методы производства должны обеспечить изготовление надежной конструкции. — the methods of fabrication used must produce а consistently sound structure.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > способ
-
7 руководство по эксплуатации
- working instruction
- user manual
- user handbook
- service manual
- service instruction
- performance manual
- operators manual
- operator's manual
- operations manual
- operating manual
- operating instructions manual
- operating guide
- maintenance manual
- maintenance guide
- instruction book
- handling manual
- guide to operations
- engineering instruction
- application guide
руководство по эксплуатации
РЭ
—
[Интент]
руководство по технической эксплуатации
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Руководство по эксплуатации (РЭ) по ГОСТ 2.601-95
РЭ, как правило, состоит из введения и следующих частей:- описание и работа;
- использование по назначению;
- техническое обслуживание;
- текущий ремонт;
- хранение;
- транспортирование;
- утилизация.
Введение излагают без заголовка. Оно содержит:
- назначение и состав РЭ;
- требуемый уровень специальной подготовки обслуживающего персонала;
- распространение РЭ на модификации изделия;
- другие сведения (при необходимости).
Для изделий, которые при определенных условиях могут представлять опасность для жизни и здоровья человека, во введении должна быть приведена информация о видах опасных воздействий
Часть «Описание и работа» состоит из разделов:- описание и работа изделия;
- описание и работа составных частей изделия.
Раздел «Описание и работа изделия» содержит:
- назначение изделия;
- характеристики (свойства);
- состав изделия;
- устройство и работа;
- средства измерения, инструмент и принадлежности;
- маркировка и пломбирование;
- упаковка.
Подраздел «Назначение изделия» содержит наименование изделия, его обозначение, назначение, область применения, параметры, размеры, характеризующие условия эксплуатации.
Подраздел «Технические характеристики» содержит технические данные, основные параметры и характеристики (свойства), необходимые для изучения и правильной технической эксплуатации изделия. При изложении сведений о контролируемых (измеряемых) параметрах необходимо указывать: наименование параметра; номинальное значение, допуск (доверительный интервал); применяемое средство измерения
Подраздел «Состав изделия» содержит наименования, обозначения и места расположения основных составных частей изделия и установленных для изделия комплектов ЗИП. Здесь же указывают общие отличия в конструкции различных модификаций изделий от базового изделия и друг от друга и особенности их комплектации. Допускается приводить схему деления изделия на составные части
Подраздел «Устройство и работа» содержит общие сведения о принципе действия, устройстве и режимах работы изделия в целом, взаимодействии составных частей изделия. Здесь же указывают, при необходимости, взаимодействие данного изделия с другими изделиями
Подраздел «Средства измерения, инструмент и принадлежности» содержит назначение, перечень, места расположения и краткие основные технические (в том числе метрологические) характеристики, а также устройство и принцип действия специальных средств измерения, испытательного и другого оборудования, инструмента и принадлежностей, которые необходимы для контроля, регулирования (настройки), выполнения работ по техническому обслуживанию и текущему ремонту изделия и его составных частей
Подраздел «Маркировка и пломбирование» содержит сведения для всего изделия в целом о маркировании и пломбировании изделия, тары и упаковочных материалов
Подраздел «Упаковка» содержит для всего изделия в целом описание конструкции и порядка использования тары, упаковочных материалов и т. п., порядок пломбирования и распломбирования
Раздел «Описание и работа составных частей изделия» содержит общие сведения о составных частях изделия и состоит из подразделов:- общие сведения;
- описание;
- работа;
- маркировка и пломбирование;
- упаковка.
Подраздел «Общие сведения» содержит в общем виде назначение и описание составных частей изделия, из каких основных составных частей более мелкого уровня деления состоит описываемая составная часть изделия, где они расположены, какие выполняют функции, их взаимосвязь и др.
Подраздел «Работа» содержит описание работы составных частей изделия
Содержание подразделов «Маркировка и пломбирование» и «Упаковка» составных частей изделия аналогично содержанию подразделов для изделия в целом
Часть «Использование по назначению» состоит из разделов:- эксплуатационные ограничения;
- подготовка изделия к использованию;
- использование изделия;
- действия в экстремальных условиях;
- особенности использования доработанного изделия.
Раздел «Эксплуатационные ограничения» содержит те технические характеристики изделия, несоблюдение которых недопустимо по условиям безопасности и которые могут привести к выходу изделия из строя. Эти характеристики, с указанием их количественных значений, рекомендуется излагать в виде таблиц в порядке, соответствующем последовательности этапа использования изделия по назначению.
Все ограничения, помещаемые в данном разделе, должны обеспечивать возможность их контроля обслуживающим персоналом
Раздел «Подготовка изделия к использованию» содержит указания по проверке и приведению изделия к использованию по назначению.
Раздел, как правило, содержит подразделы:- меры безопасности при подготовке изделия;
- правила и порядок заправки изделия топливом, маслами, смазками, газами, жидкостями и другими материалами (далее - ГСМ) с указанием их количества и марки, а также условия и порядок заправки дублирующими (резервными) ГСМ и, при необходимости, зарубежными ГСМ;
- объем и последовательность внешнего осмотра изделия;
- правила и порядок осмотра рабочих мест;
- правила и порядок осмотра и проверки готовности изделия к использованию;
- описание положений органов управления и настройки после подготовки изделия к работе и перед включением;
- указания об ориентировании изделия (с приложением схем при необходимости);
- особенности подготовки изделия к использованию из различных степеней готовности;
- при необходимости, указания о взаимосвязи (соединении) данного изделия с другими изделиями;
- указания по включению и опробованию работы изделия с описанием операций по проверке изделия в работе, в том числе с помощью средств измерения, входящих в состав изделия (приводятся значения показаний средств измерений, соответствующие установленным режимам работы, и допустимые отклонения от этих значений);
- перечень возможных неисправностей изделия в процессе его подготовки и рекомендации по действиям при их возникновении.
Раздел «Использование изделия» содержит, как правило, подразделы:
- порядок действия обслуживающего персонала при выполнении задач применения изделия;
- порядок контроля работоспособности изделия в целом с описанием методик выполнения измерений, регулирования (настройки), наладки изделия, а также схем соединения изделия со средствами измерений и вспомогательными устройствами, используемых для измерений;
- перечень возможных неисправностей в процессе использования изделия по назначению и рекомендации по действиям при их возникновении;
- перечень режимов работы изделия, а также характеристики основных режимов работы;
- порядок и правила перевода изделия с одного режима работы на другой с указанием необходимого для этого времени;
- порядок приведения изделия в исходное положение;
- порядок выключения изделия, содержание и последовательность осмотра изделия после окончания работы;
- порядок замены, пополнения и контроля качества (при необходимости) ГСМ;
- меры безопасности при использовании изделия по назначению. При этом должны быть отражены требования, обеспечивающие безопасность обслуживающего персонала, техники и экологическая безопасность проводимых работ.
Раздел «Действия в экстремальных условиях» содержит случаи отказа изделия в экстремальных условиях и условия, которые могут привести к аварийной ситуации. Раздел содержит, как правило, действия в следующих случаях:
- при пожаре на изделии на различных этапах использования изделия;
- при отказах систем изделия, способных привести к возникновению опасных аварийных ситуаций;
- при попадании в аварийные условия эксплуатации;
- при экстренной эвакуации обслуживающего персонала.
Раздел «Особенности использования доработанного изделия» содержит:
- основные конструктивные отличия данного изделия от базового изделия и обусловленные ими изменения в эксплуатационных ограничениях и рекомендациях по эксплуатации;
- особенности выполнения операций на всех этапах подготовки и использования по назначению модифицированного изделия.
Допускается эти особенности приводить в тексте РЭ, не выделяя в отдельный раздел
Часть «Техническое обслуживание» содержит сведения по техническому обслуживанию (ТО) изделия и его составных частей и состоит из разделов:- техническое обслуживание изделия;
- техническое обслуживание составных частей изделия. Изделие и его составные части, на которых проводят работы по техническому обслуживанию (далее - объекты ТО), виды и объемы работ и периодичность их выполнения зависят от уровня надежности объектов ТО при условии оптимальных сроков проведения ТО и расходов материальных средств и трудовых ресурсов на ТО.
Раздел «Техническое обслуживание изделия» состоит из подразделов:
- общие указания;
- меры безопасности;
- порядок технического обслуживания изделия;
- проверка работоспособности изделия;
- техническое освидетельствование;
- консервация (расконсервация, переконсервация).
Подраздел «Общие указания» содержит:
- характеристику принятой системы ТО: виды, объемы и периодичность ТО, особенности организации ТО изделия и его составных частей в зависимости от этапов его эксплуатации (использование по назначению, хранение, транспортирование и т. д.) и условий эксплуатации (климатические, временные и т. д.), указания по организации ТО;
- требования к составу и квалификации обслуживающего персонала;
- требования к изделию, направляемому на ТО;
- перечень основных и дублирующих (резервных) ГСМ и, при необходимости, зарубежных эквивалентов для них, применяемых в изделии.
Перечень ГСМ, применяемых в изделии, рекомендуется излагать в виде таблицы 3.
Таблицу 3 заполняют на основании химитологической карты по ГОСТ 25549.
Графа «Норма расхода ГСМ» заполняется в случае необходимости определения расхода ГСМ на расчетный период времени или наработки.
Графа «Периодичность способов смены (пополнения) ГСМ» заполняется в случае наличия в РЭ схемы заправки ГСМ. При необходимости допускается указывать дублирующие, резервные ГСМ, а также зарубежные ГСМ-аналоги [из п. 5.1.5.1.1 ГОСТ 2.601-95]
Подраздел «Меры безопасности» содержит правила, которые необходимо соблюдать в соответствии с особенностями конструкции изделия и его эксплуатации, действующими положениями нормативных документов, а также перечень обязательных требований по техническому обслуживанию и (или) ремонту, невыполнение которых может привести к опасным последствиям для жизни, здоровья человека или окружающей среды. Здесь же излагают правила пожарной безопасности, взрывобезопасности и т. п. [из п. 5.1.5.1.2 ГОСТ 2.601-95]
Подраздел «Порядок технического обслуживания изделия» содержит характеристику каждого вида ТО изделия и его составных частей, в том числе замена смазки, заправка специальными жидкостями, кислородом и др., дренаж трубопроводов и агрегатов и т. д. в зависимости от особенностей и условий эксплуатации, периодичность видов ТО, в том числе и при хранении, сведения по всем видам ТО, принятым для эксплуатируемого изделия.
Содержание подраздела рекомендуется излагать в виде таблицы 4.
Таблица 4 - Порядок технического обслуживания
В графе «Пункт РЭ» указывают порядковый номер пункта (работы), под ним номер раздела, подраздела, пункта РЭ.
В графе «Наименование объекта ТО и работа» приводят наименование объекта ТО и перечень работ, проводимых при ТО.
В графе «Виды ТО» приводят условное обозначение вида ТО или периода выполнения видов ТО, а также условное обозначение выполняемой («+») или невыполняемой («-») работы. Графа может состоять из одной или нескольких колонок
Подраздел «Проверка работоспособности изделия» содержит последовательность выполнения работ по проверке работоспособности изделия.
Содержание подраздела рекомендуется излагать в виде таблицы 5.
Таблица 5 - Проверка работоспособности
В графе «Наименование работы» приводят наименование выполняемой работы в последовательности их выполнения.
В графе «Кто выполняет» указывают в сокращенном виде, кто выполняет работу, например М - механик, О - оператор и т. д.
В графе «Средства измерений, вспомогательные технические устройства и материалы» указывают измерительные и вспомогательные устройства, а также материалы, не входящие в изделие, но которые необходимо использовать.
В графе «Контрольные значения параметров» указывают значения, в пределах которых должны находиться параметры, контролируемые при проверке исправности изделия, и значения параметров, при которых изделие отправляют в ремонт. При изложении сведений о контролируемых (измеряемых) параметрах необходимо указывать: наименование параметра; номинальное значение; допуск (доверительный интервал); применяемое средство измерения.
В подразделе также приводят указания о порядке проведения пред ремонтной дефектации изделия с целью оценки его технического состояния и определения необходимости отправки изделия в капитальный (средний) ремонт
Подраздел «Техническое освидетельствование» содержит порядок и периодичность освидетельствования изделия (и) или его составных частей органами инспекции и надзора, а также указывают, в каком месте формуляра или паспорта приведен перечень поверяемых средств измерения, освидетельствованных сосудов, работающих под высоким давлением, грузоподъемных средств, входящих в изделие и его комплекты. Здесь же указывают требования по подготовке средств измерений к поверке и методики поверки встроенных средств измерений без демонтажа их с изделия
Подраздел «Консервация (расконсервация, переконсервация)» содержит сведения о средствах и методах наружной и внутренней консервации, расконсервации, переконсервации (далее - консервации) изделия в целом, периодичности консервации при хранении, порядок приведения изделия в состояние готовности к использованию по назначению из состояния консервации, перечень используемых инструментов, приспособлений и материалов [из п. 5.1.5.1.6 ГОСТ 2.601-95]
Раздел «Техническое обслуживание составных частей изделия», как правило, содержит подразделы:- обслуживание;
- демонтаж и монтаж;
- регулирование и испытание;
- осмотр и проверка;
- очистка и окраска;
- консервация.
Подраздел «Обслуживание» содержит правила и порядок замены и заправки изделия ГСМ с указанием их количества и марки по соответствующему нормативному документу, а также условия и порядок заправки дублирующими (резервными) ГСМ и, при необходимости, зарубежными ГСМ
Подраздел «Демонтаж и монтаж» содержит порядок работ по демонтажу и монтажу, перечень приспособлений и инструментов, необходимых для отсоединения, снятия, обратной установки и присоединения сборочных единиц (деталей), меры предосторожности, перечень регулировочных работ после монтажа. Указание «Установку проводить в обратной последовательности» приводить не разрешается
Подраздел «Регулирование и испытание» содержит порядок работ, необходимых для регулирования (настройки) составной части изделия для получения требуемых технических характеристик и параметров
Подраздел «Осмотр и проверка» содержит порядок работ, необходимых для осуществления доступа к осматриваемой части изделия; виды и методы ее осмотра и проверки; порядок работ, необходимых для проведения технического освидетельствования составных частей изделия органами инспекции и надзора, а также оценки технического состояния составных частей изделия при определении необходимости отправки их в ремонт
Подраздел «Очистка и окраска» содержит порядок работ по очистке и подкраске составных частей изделия, условий их выполнения и перечень используемых инструментов, приспособлений и материалов
Подраздел «Консервация» содержит требования, аналогичные изложенным в 5.1.5.1.6
Часть «Текущий ремонт» содержит сведения, необходимые для организации и проведения текущего ремонта изделия и его составных частей в условиях эксплуатации, состоит из разделов:- текущий ремонт изделия;
- текущий ремонт составных частей изделия.
Раздел «Текущий ремонт изделия» содержит подразделы:
- общие указания;
- меры безопасности.
Подраздел «Общие указания» содержит требования по проведению ремонта, методы ремонта, требования к квалификации персонала, описание и характеристики диагностических возможностей систем встроенного контроля, а также перечень составных частей изделия, текущий ремонт которых может быть осуществлен только в условиях ремонтных органов и описание и характеристики диагностических возможностей внешних средств диагностирования. При необходимости приводят схемы поиска последствий отказов и повреждений
Подраздел «Меры безопасности» содержит правила предосторожности, которые в соответствии с действующими нормативами должны быть соблюдены при проведении работ
Раздел «Текущий ремонт составных частей изделия» содержит указания по поиску и устранению последствий отказов и повреждений и применительно к каждой составной части изделия, текущий ремонт которых возможен при эксплуатации, состоит из подразделов:- поиск последствий отказов и повреждений;
- устранение последствий отказов и повреждений.
Подраздел «Поиск последствий отказов и повреждений» содержит указания по последовательности и объему работ, необходимых для отыскания последствий отказов и повреждений
Подраздел «Устранение последствий отказов и повреждений» содержит указания о методах устранения последствий отказов и повреждений, а также перечень необходимых для этого средств измерения, инструмента и приспособлений. Подраздел рекомендуется оформлять в виде карты (см. приложение А).
Раздел «Текущий ремонт составных частей изделия» допускается на подразделы не разделять, а сведения излагать в виде таблицы 6.
В графе «Описание последствий отказов и повреждений» приводят описание последствий отказов и повреждений, записанных в порядке вероятности их появления, и, при необходимости, указывают внешние проявления и другие дополнительные признаки последствий отказов и повреждений.
В графе «Возможные причины» указывают, какая из составных частей изделия может отказать и быть повреждена и возможные причины отказов и повреждений. Причины отказов и повреждений перечисляют в порядке вероятности появления.
В графе «Указания по установлению последствий отказов и повреждений сборочной единицы (детали)» приводят последовательность действий и другие указания, необходимые для установления (отыскания) последствий отказов и повреждений сборочной единицы (детали).
В графе «Указания по устранению последствий отказов и повреждений» перечисляют указания по устранению последствий отказов и повреждений или приводят ссылки на другие документы, по которым проводят работы по их устранению.
При необходимости перечень наиболее вероятных последствий отказов и повреждений может быть выделен в самостоятельную таблицу
Часть «Хранение» содержит:- правила постановки изделия на хранение и снятия его с хранения;
- перечень составных частей изделия с ограниченными сроками хранения;
- перечень работ, правила их проведения, меры безопасности при подготовке изделия к хранению, при кратковременном и длительном хранении изделия, при снятии изделия с хранения;
- условия хранения изделия (вид хранилищ, температура, влажность, освещенность и т. п.) для определенных сроков хранения;
- способы утилизации (если изделие представляет опасность для жизни, здоровья людей или окружающей среды после окончания срока эксплуатации;
- предельные сроки хранения в различных климатических условиях.
Часть «Транспортирование» содержит:
требования к транспортированию изделия и условиям, при которых оно должно осуществляться;
порядок подготовки изделия для транспортирования различными видами транспорта;
способы крепления изделия для транспортирования его различными видами транспорта с приведением необходимых схем крепления;
порядок погрузки и выгрузки изделия и меры предосторожности.
Одновременно в разделе приводят транспортные характеристики изделия (масса, габаритные размеры, положение центра тяжести и т. п.), а также схему изделия применительно к расположению его на транспортном средстве с указанием основных размеров изделия. При необходимости указывают сведения по буксированию изделия и эвакуации
Часть «Утилизация» содержит:- меры безопасности;
- сведения и проводимые мероприятия по подготовке и отправке изделия на утилизацию;
- перечень утилизируемых составных частей (расчетный);
- перечень утилизируемых составных частей, выявляемых по результатам текущего ремонта, технического обслуживания и хранения (при необходимости);
- методы утилизации, если изделие представляет опасность для жизни, здоровья людей и окружающей среды после окончания срока службы (эксплуатации).
Тематики
- проектирование, документация
EN
- application guide
- engineering instruction
- guide to operations
- handling manual
- instruction book
- maintenance guide
- maintenance manual
- operating guide
- operating instructions manual
- operating manual
- operations manual
- operator's manual
- operators manual
- performance manual
- service instruction
- service manual
- user handbook
- user manual
- working instruction
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > руководство по эксплуатации
-
8 сбор
1) General subject: acquisition, assemblage, box office, call-over, camp-fire, capitation, collection, duty, gather, gathering, harvest (яблок, мёда и т. п.), harvesting, imperialty (установленный королевской властью), imposing, imposition, imposure, ingathering (особ. урожая), innings, levy (податей, налогов), meet (охотников, велосипедистов), muster, muster (для проверки, осмотра), perception, picking (урожая, плодов), pickup, plucking (ягод, цветов), preparations, rally, receipts, rollcall (сигнал), solicitation, take (театральный), tax, toll, tollage, troop (при барабанном бое), turn-out (войск и т.п.), yield, fee (взимаемый за что-либо), taking, foraging3) Aviation: rounding up5) Medicine: tea6) American: electronic journalism8) Sports: get-together9) Military: assembly, (служебный) call, cantonment (войск в указанном районе в целях разоружения и демобилизации), cantonment area (войск в указанном районе в целях разоружения и демобилизации), concentration, meeting, muster (для проверки), reassembly (после рассредоточения), recovery, recovery (повреждённых машин или раненых), rendezvous, roundup, staging (десантно-высадочных средств)10) Engineering: picking-up, waste control12) Law: assessment, cess, charges, charge, collecting13) Economy: canvas (заказов, подписки), canvass, impost14) Accounting: collection (напр. данных), compilation (данных), fee (напр. таможенный)15) Australian slang: roll-up16) Diplomatic term: accumulation (данных), turnout17) Forestry: crop18) Metallurgy: balling-up19) Theatre: box office receipts20) Jargon: round-up, ( с продаваемых билетов) take21) Oil: collection (данных), gathering (скважинной продукции)22) Cartography: collection (картоматериалов)23) Taxes: embarkation fee24) Patents: accumulation (напр. данных), assembly, capture (данных), compilation (материалов, фактов), perception (налогов)25) Business: calling together, contribution, due, takings26) EBRD: commission, fee, levy27) Automation: acquisition (данных), aggregation (напр. данных)28) Quality control: compilation (фактов, статистических данных)29) Oceanography: collection (проб, образцов)30) leg.N.P. gathering (e.g., of students), training meeting (in military service)31) Makarov: accumulation (данных, информации и т.п.), acquisition (информации, данных), acquisition (напр. данных), capture (напр. данных), compilation (напр. материала), levy (налогов), pick, tollage (особ. дорожный)32) General subject: collection (напр, проб, образцов) -
9 порядок
order
(величины)
- (выполнения операций) — procedure
- (о пределах) — order
переключения с частотой порядка 5 гц. — а switching rate on order of 5 hz.
- (последовательность) — sequence
- вероятности — order of probability
- выполнения работ (раздел бюллетеня) — accomplishment instructions
раздел содержит сведения о последовательности выполнения работ (переходов), — bulletin section "accomplishment instructions" shall contain step-by step instructions for accomplishing the work (modification).
- выполнения работ по переходам — step-fay-step operations
- выработки топлива — fuel management schedule
- действии перед возможной аварийной посадкой (заголовок раздела рлэ) — anticipated crash landing. cabin attendants - alert. fuel quantity - reduce.
- действий перед возможной посадкой на воду (заголовок раздела рлэ) — anticipated ditching. gross weight - reduces as possible. cabin attendants - alert.
- зажигания (пд) — firing order
порядок воспламенения горючей смеси в цилиндре. — the order or sequence in which the cylinders of an internal combustion engine fire.
- (программа) заправки и расхода топлива из баков — fuel loading and management schedule
в полете топливо распределяется в группах баков в соответствии с наличием и порядком расхода топлива. — during flight the fuel is distributed in accordance with the fuel loading and management schedule.
- запуска (двигателя) — (engine) starting procedure
- затяжки (болтов) — tightening sequence
- захода на посадку — approach procedure
- захода на посадку (нескольких самолетов) — approach sequence
- захода на посадку и посадки (последоватепьность действий, этапы, положение шасси и закрылки, скорости) — approach and landing schedule. ; the approach and landing should be made in accordance with the following schedule: condition, maneuvering, descent, landing commit point, flare and landing. configuration: flaps (0о, 4о, 10о), lg down. speed: bug + 40 (20, 10)
- искрообразования магнето — magneto firing order
- использования (графиков) — method of use (of charts)
- нормального запуска двигателя (на земле) — engine normal starting procedure
- нумерации (разделов инструкции) — numbering system
- нумерации цилиндров — cylinder order
- обратный снятию (демонтажу) — reverse procedure from removal
установка (блока) выполняется в порядке обратном снятию. — installation is а reverse of removal
-, обратной установке — reverse procedure from installation
- осмотра — inspection procedure
- передачи (приемки) самолета покупателю (покупателем) совместные наземные проверки, приемо-сдаточный полет. — customer's airplane acceptance procedure
- перекачки топлива из баков — tank usage procedure
топливо перекачивается из баков перекачки в расходные баки для питания двигателей. — fuel is transferred from auxiliary tank to replenish main tanks which feed the engines.
- пользования графиком — procedure for reading the сhart
- предшествования — order or precedence
- предъявления рекламаций — claiming procedure
- работы (цилиндров пд) — firing order
- работы (раздел бюллетеня) — accomplishment instructions
- расхода топлива из баков — fuel tank usage (procedure)
- расхода топлива из баков, аварийный — abnormal fuel tank usage procedure
- расхода топлива из баков, нормальный — normal tank usage procedure
в данном случае баки перекачки пополняют расходные баки до полной выработки топлива. расходные баки питают двигатель. — auxiliary tank replenishes all main tanks until empty. fuel consumed main tanks-to engine.
- расчета (пользуясь графиком) — calculation procedure
- расчета, примерный — example calculation procedure
- сборки — assembly procedure
- сборки схемы поверочной установки — test set-up procedure
- снятия (демонтажа) — removal procedure
- уборки закрылков (в зависимости от скорости) — flap retract schedule. retract flaps on schedule (22о to 10о - v@ + 10 knots, 10о to 4о - v@ + 20 knots)
- (последовательность) управления расходом и перекачкой топлива из баков — fuel management
- установки — installation procedure
-, шахматный — staggered sequence
затягивать гайки в шахматном п. — tighten nuts sequence.
верный с точностью до членов... порядка — correct in... order
сборка в п., обратном разборке — assembly opposite of the disassembly
the practice of saying "assembly is opposite of disassembly" is not satisfactory.
производить сборку (или собирать) в п., обратном разборке — assemble (by) reyersing the disassembly procedure
устанавливать в п., обратном демонтажу — install (by) reyersing the remoyal procedureРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > порядок
-
10 срок
time, interval, life, period
(календарное время нахождения изделия в эксплуатации, хранении, в годах, месяцах) (см. ресурс)
- (дата) — date
- (период) — term, time, life, interval
- годности (жизнеспособность клея, герметика и т.п. после приготовления) — pot-life
ввиду ограниченности срока годности, применять клей непосредственно после его (смешивания) приготовления, и хранить в закрытой посуде. — since pot-life is limited, use adhesive as soon as possible after mixing and cover when not in use.
- годности (хранения) — storage life
-, жесткий (строго регламентированный) — hard time
жесткий срок наработки изделия до момента обязательного снятия с ла. — hard time specified to remove the item from the airplane.
- замены (агрегата или узла) — replacement time
вероятность усталостного разрушения маловероятна в пределах срока замены. — probability of catastrophic fatigue failure is extremely remote within а replacement time.
-, календарный — calendar time
periodic maintenance checks by calendar time.
- между регламентными работами (межрегламентный) — time /interval/ between scheduled maintenance actions /checks/, interval for scheduled check
- консервации — preservation term /validity/
- нахождения самолета в эксплуатации, календарный — airplane age
- осмотра — inspection interval
- проверки, — check /inspection/ interval
- службы (календарный) — service time /lifetime/
- службы, безопасный — safe life
- службы, безопасный усталостный — safe fatigue life
- службы в эксплуатации — lifetime in operation
- службы до l-гo ремонта — time to first overhaul
- службы до 2-го и последующего ремонта (межремонтный) — time between overhauls (tbo)
- службы до списания — (service) time till discarded
- службы, календарный — calendar time
- службы, межремонтный — time between overhauls (tbo)
- службы, назначенный (при 2-x ремонтах) — assigned (service) time with 2 overhauls
- службы, общий технический — total (service) time, service life
- службы, средний (напр., ши — average (tire) life
- службы, усталостный — fatigue life
агрегаты с ограниченным усталостным сроком службы должны заменяться в указанные сроки. — components subject to fatigue life limitations should be removed at periods speсified.
- сушки — drying time
- хранения (в годах) — storage time (in years), storage (time) limit(s), storage life
- хранения (на складе) — shelf life
истечение с. службы — service time expiration
истечение одного срока спужбы ранее другого — service time expiration whichever is attained first
на протяжении всего с. службы — throughout the entire service time /life/
продление с. службы — extension of service life
вырабатывать с. службы — serve out service life
продлять с. службы — extend /prolong/ service life
устанавливать с. выполнения регламентных работ (на двиг.) — establish scheduled maitenancе intervals (for engine)Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > срок
См. также в других словарях:
Акт выездной налоговой проверки — в акте налоговой проверки должны быть указаны документально подтвержденные факты налоговых правонарушений, выявленные в ходе проверки, или отсутствие таковых, а также выводы и предложения проверяющих по устранению выявленных нарушений и ссылки на … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Обусловленность возможности осмотра документов и предметов налогоплательщика вне рамок выездной налоговой проверки — осмотр документов и предметов вне рамок выездной налоговой проверки допускается, если документы и предметы были получены должностным лицом налогового органа в результате ранее произведенных действий по осуществлению налогового контроля или при… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
ОБСЛЕДОВАНИЯ И ПРОВЕРКИ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОГО ПОЖАРНОГО НАДЗОРА — основной вид работы государственных инспекторов, осуществляемый путем осмотра населенных пунктов, организаций (предприятий), всех объектов, подлежащих государственному пожарному надзору (ГПН) в целях контроля за соблюдением требований пожарной… … Российская энциклопедия по охране труда
Недопустимость осмотра жилища без согласия проживающих в нем лиц или не на основании судебного решения — осмотр жилища производится только с согласия проживающих в нем лиц или на основании судебного решения, за исключением случаев, предусмотренных частью пятой статьи 165 УПК России, согласно которой в исключительных случаях, когда производство… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
МИ 2786-2003: Рекомендация. Государственная система обеспечения единства измерений. Установка массоизмерительная "АСМА". Методики проверки — Терминология МИ 2786 2003: Рекомендация. Государственная система обеспечения единства измерений. Установка массоизмерительная "АСМА". Методики проверки: 6.1. Внешний осмотр При проведении внешнего осмотра выполняют следующие операции:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
испытание — 3.10 испытание: Техническая операция, заключающаяся в определении одной или нескольких характеристик данной продукции, процесса или услуги в соответствии с установленной процедурой. Источник: ГОСТ Р 51000.4 2008: Общие требования к аккредитации… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
НПА:Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях:Раздел II — (в редакции, действующей по состоянию на 25.11.2013) Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях ГАРАНТ … Бухгалтерская энциклопедия
МЕТОДЫ ВРАЧЕБНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ — І. Общие принципы врачебного исследования. Рост и углубление наших знаний, все большее, и большее техническое оснащение клиники, основанное на использовании новейших достижений физики, химии и техники, связанное с этим усложнение методов… … Большая медицинская энциклопедия
руководство по эксплуатации — РЭ — [Интент] руководство по технической эксплуатации — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Руководство по эксплуатации (РЭ) по ГОСТ 2.601 95 РЭ, как правило, состоит из введения и… … Справочник технического переводчика
Автоклав — Автоклав аппарат для проведения различных процессов при нагреве и под давлением выше атмосферного. В этих условиях достигается ускорение реакции и увеличение выхода продукта. При использовании в … Википедия
ДОГОВОР АРЕНДЫ — (имущественного найма) гражданско правовой договор, по которому арендодатель (наймодатель) обязуется предоставить арендатору (нанимателю) имущество за плату во временное владение и пользование или во временное пользование (ст. 606 ГК РФ). Плоды,… … Энциклопедия юриста